休斯顿: The Economy at a Glance is a free monthly publication, which offers the latest data along with expert commentary on the 休斯顿 region’s economy. 以下是该报告的节选.
U.S. 最近几个月就业增长加速. Employers created 943,000 jobs in July, according to the U.S. 劳工统计局. That’s on top of the 938,000 created in June and 614,000 in 五月. 自20年5月以来,这个国家已经创造了超过16个.7 million jobs, recouping three-fourths of all those lost in the pandemic. After the Great Recession, it took 40 months to reach this point in the recovery.
美国.S. 应该加在240之间,000和660,截止到2022年第二季度,每月有1000个工作岗位, according to the most recent Wall Street Journal survey of U.S. 经济学家. 如果美国.S. 就业增长只是跟随调查的平均水平(485),000元/月), the nation will recoup all jobs lost in the recession by this time next year. That would mark one of the quickest employment recoveries on record.
超过12.1 million workers filed continued claims for unemployment benefits the week ending July 24. This includes those receiving state benefits as well as those receiving federal pandemic assistance. 从29个下降了.去年同一周,有6亿人继续申请失业救济. The drop in continued claims suggests that it has become easier for Americans to find work.
Initial claims, a proxy for layoffs, are down as well. 根据美国.S. 就业及训练行政, 四周平均值徘徊在400点左右,6月中旬至今,共有000人. (Using a four-week average helps smooth out fluctuations in the data.)原来是5个.1 million at the April ’20 peak but still above the long-term average of 170,在大流行之前,每星期需要000美元.
美国.S. 失业率为5%.4% in July (seasonally adjusted), down from 5.6月9日和14日.20年4月的峰值是0.
国内生产总值增长6.5 percent in Q2/21 after adjusting for inflation, according to the U.S. 经济分析局. The average forecast among the 60 经济学家 polled by The Wall Street Journal in April was for the U.S. 成长.第二季度增长1%. 彭博社(Bloomberg)的一项调查将增长预测为8%.4%. While growth fell short of expectations, it still landed well above the 20-year average of 2.0%. GDP growth should remain healthy through the end of ’22, tapering off in ’23 as benefits of the stimulus packages passed during the pandemic fully dissipate.
甚至在调整通货膨胀之后, GDP现已超过大流行前的水平, 这是一项甚至通过美国也能取得的成就.S. 雇佣了5.7 million fewer workers now than it did prior to the pandemic.
按现价美元计算,美元兑美元.S. GDP超过22美元.21年第二季度是7万亿美元. 这是54.4% larger than China’s GDP, which The World Bank estimated at $14.20年第四季度为7万亿美元(最新数据).
The latest reports from The Institute for Supply Management (ISM) indicates the U.S. manufacturing and services sectors continue to expand.
Readings above 50 reflects expansion in the sector while readings below 50 indicate the sector is contracting.
然而,经济复苏面临着一些挑战. 雇主们正在努力招聘工人. 在7月份的调查中, the National Federation of Independent Businesses found that 49 percent of its members had job openings they couldn’t fill. 这远高于48年来22%的平均水平. In its most-recent Job Openings and Labor Turnover Survey (JOLTS), 美国劳工统计局报告称,美国有超过1000万个职位空缺.S. Employers always have openings as businesses expand or employees quit to find work elsewhere, 但开业人数平均为6人.在大流行之前的五年里,有400万人死亡.
The biggest threat to the recovery is the surge in the Delta variant of the virus. 根据《Hga010皇冠软件下载》汇编的数据, 全国范围内的病例增加了64%, 住院率65%, and deaths 113 percent in the two weeks ending August 14. For metro 休斯顿, cases were up 24%, hospitalizations 106 percent, and deaths 126 percent.
To continue reading, please download the full report.
Note: The geographic area referred to in this publication as “休斯顿,” "休斯顿 Area” and “Metro 休斯顿” is the nine-county Census designated metropolitan statistical area of 休斯顿-The Woodlands-Sugar Land, TX. 这九个县是:奥斯汀, Brazoria, 钱伯斯, 本德堡, 加尔维斯顿, 哈里斯, 自由, 蒙哥马利和沃勒.